Women of Our World
Intercultural Choirbook
Hayat Chaoui (ed.)
[fem ch]
collection: Árabe, Farsi (persa), Turco, Griego, Armenio, Italiano, Yoruba, Francés, Chino, Pidgin, Punjabi, Lingala, Español, Inglés, Suajili, Polaco, Ruso, Chuvasio, Húngaro, Yiddish (transcrito al alfabeto latino), Rumano, Coreano, Kurdo accompanying text: Alemán, InglésComing Together, Singing Together, Growing Together – Cultural Exchange through Music
Awarded the German Music Edition Prize 2021/22
Description
The choirbook Women of Our World is more than a simple song collection: In easy two- to three-part arrangements for women’s voices, 40 pieces in 25 different languages from more than 30 countries are gathered here. Singable transcriptions for each piece as well as pronunciation guides and translations in the appendix enable an immediate access. Introductory texts inform on the origin and cultural background of the songs; chord symbols allow an instrumental accompaniment, too.
Unique for choirbooks of this kind though are the contributions from women of international origin living in Germany; they are presented in portraits and describe their personal relation to singing in a choir. Women of Our World is the result of the yearslong work of editor Hayat Chaoui with international song repertoire as choir leader, singer and consultant.
ChB 5363
choral score
EAN: 9790004412930
96 pages / 19 x 27 cm / 284 g / softbound
ChB 5363D
choral score
EAN: 9790004823781
98 pages / 19 x 27 cm / digital edition
Description
Description
The choirbook Women of Our World is more than a simple song collection: In easy two- to three-part arrangements for women’s voices, 40 pieces in 25 different languages from more than 30 countries are gathered here. Singable transcriptions for each piece as well as pronunciation guides and translations in the appendix enable an immediate access. Introductory texts inform on the origin and cultural background of the songs; chord symbols allow an instrumental accompaniment, too.
Unique for choirbooks of this kind though are the contributions from women of international origin living in Germany; they are presented in portraits and describe their personal relation to singing in a choir. Women of Our World is the result of the yearslong work of editor Hayat Chaoui with international song repertoire as choir leader, singer and consultant.
Table of contents
| 1. | Üsküdar’a gider iken (Kâtibim) | (Turkey/International) |
| 2. | Jane Maryam | (Farsi, Persia (Iran)) |
| 3. | Yalo, yalo | (Greece) |
| 4. | Sidi hbibi fin huwa | (Arabic, Algeria) |
| 5. | Ch’inar es | (Armenia) |
| 6. | Lamma bada yatathanna | (Arabic, Syria) |
| 7. | Shekare ahu | (Farsi, Persia (Iran)) |
| 8. | Ah ya zein | (Eastern Arabian) |
| 9. | Ciuri, ciuri | (Italy) |
| 10. | Ya bente bladi | (Arabic, Morocco) |
| 11. | Bobo waro | (Yoruba, Nigeria) |
| 12. | Ode an die Freude | (Germany) |
| 13. | Plantons la vigne | (France) |
| 14. | Mo li hua | (Mandarin, China) |
| 15. | Tamzaradan gece geçtim | (Turkey) |
| 16. | Nei djana | (Punjabi, India) |
| 17. | Xian qi ni de gai tou lai | (Mandarin, China) |
| 18. | Ewah wah James | (Pidgin, Cameroon) |
| 19. | Gosari desari ghotsa | (Korea) |
| 20. | Dağlar gibi dalgaları | (Turkey) |
| 21. | Samiotissa | (Greece) |
| 22. | Olele | (Lingála, D.R. Congo) |
| 23. | Gelin Ayşem | (Turkey) |
| 24. | Valicha | (Quechua/Spanish, Peru) |
| 25. | Der Mond ist aufgegangen | (Germany) |
| 26. | Salam mawlana | (Arabic, Iraq) |
| 27. | O bella, ciao | (Italy) |
| 28. | Die Gedanken sind frei | (Germany) |
| 29. | El helwa di | (Arabic, Egypt) |
| 30. | This Little Light of Mine | (English, U.S.A.) |
| 31. | Malaika | (Swahili, Kenya/Tanzania) |
| 32. | La Sandunga | (Spanish, Mexico) |
| 33. | Hej, sokoły | (Polish, Poland/Ukraine) |
| 34. | Tonkaya ryabina | (Russia) |
| 35. | Arix dibên li | (Kurdish) |
| 36. | Summr sevat | (Chuvashia) |
| 37. | Hov arek | (Armenia) |
| 38. | Nád a házam teteje | (Hungary) |
| 39. | Grânele vara se coc | (Romania) |
| 40. | Mayn rueplats | (Yiddish (U.S.A.)) |
Reviews and Testimonials
„Das Chorbuch eignet sich für alle gleichstimmigen Chöre mit kulturell diversen Mitgliedern oder solche, die einfach mal über den (volks-)musikalischen Tellerrand hinausschauen möchten. Zudem ist es sicher eine Bereicherung für die musikpädagogische Arbeit an Schulen.“
Maria Bätzing, Chorzeit
„Diese lobenswerte Sammlung könnte eine ganze Reihe von Chorprojekten unterstützen, vor allem dort, wo die Lieder in der Praxis durch Auswendiglernen beigebracht werden.“
Joy Hill, Choir & Organ
„Dass sich die Herausgeberin Hayat Chaoui ausführlich mit interkultureller Chorarbeit auseinandergesetzt hat, zeigt nicht nur die vorliegende Veröffentlichung als Ergebnis ihrer jahrelangen Erfahrung und Recherche. […] Ihr Wunsch ist es, dass für solche Formate künftig noch mehr Offenheit und Akzeptanz entsteht. Das interkulturelle Chorbuch wird dazu seinen Beitrag leisten.“
Redaktion CHOR und KONZERT des VDKC